英语六级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于英语六级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。

翻译题目:

广场舞是舞蹈艺术中最庞大的系统,因多在广场聚集而得名。融自娱性与表演性为一体,以集体舞为主要表演形式,以娱乐身心为主要目的。广场舞在公共场合由群众自发组织,参与者多为中老年人,其中又以妇女居多。广场舞是人民群众创造的舞蹈,是专用于人民群众的舞蹈,由于民族的不同,地域的不同,群体的不同所以广场舞的舞蹈形式也不同。

参考译文:

Square dance is the largest system in dance art, named for its being often gathered in the square. It integrates self-entertainment with performance, takes group dance as the main performance form, and aims at entertaining and relaxing people. Square dance is spontaneously organized by the masses in public places, and most participants are middle-aged and elderly people, with women being the majority. Square dance is a dance created by the people and belongs to the people exclusively. Because of differences in nationalities, regions, and groups, the dance forms of square dance vary accordingly.

翻译重点词语:

1、广场舞 :这是整段文字的核心词语,指的是一种在公共场合集体表演的舞蹈形式。

2、舞蹈艺术 :指的是舞蹈这种表演艺术的形式。

3、集体舞 :作为广场舞的主要表演形式,指多人一同参与的舞蹈。

4、自娱性 :指舞蹈可以娱乐自己,满足个人的情感需要。

5、表演性 :指舞蹈具备展示、表演的性质。

6、公共场合 :指广场、公园等大家可以聚集的地方。

7、群众自发组织 :指广场舞是由普通民众自发聚集、组织的活动。

8、中老年人 :指的是广场舞的主要参与者群体。

9、舞蹈形式 :指不同民族、地域和群体所创造的不一样的广场舞表演方法和风格。